Избитым на границе Ингушетии с Чечней журналистам понадобился переводчик
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН И РАСПРОСТРАНЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ООО "МЕМО", ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ООО "МЕМО".
Журналистам из Швеции и Норвегии, избитым в ходе нападения на границе Ингушетии и Чечни, нужен переводчик. Их пострадавшие коллеги, знающие соответствующие языки, не могут выступать в качестве переводчиков из-за статуса потерпевших.
Как писал "Кавказский узел", среди девяти человек, избитых в ходе атаки на микроавтобус Сводной мобильной группы, были журналисты Ойстан Виндстад из Норвегии и Лена Мария Перссон Лёфгрен из Швеции. Оба были ранены холодным оружием, врачи наложили пострадавшим швы. Их состояние оценивается как удовлетворительное.
О необходимости новых переводчиков для пострадавших европейских журналистов сегодня сообщил в Twitter юрист "Комитета по предотвращению пыток" Дмитрий Утукин.
"Друзья! А можно в Ингушетии найти переводчика с норвежского и шведского языков? Срочно, сегодня? Ну, или хотя бы с английского? А то наши переводчики - сами потерпевшие, им переводчиками быть уже нельзя по закону", - написал он.
Один из участников обсуждения этого сообщения посоветовал обратиться в местные вузы, отметив, что МВД также должно помочь в поисках переводчиков для потерпевших.
"Кавказский узел" размещает новости о случаях преследования правозащитников, журналистов и общественных активистов в регионах Кавказа на специальной тематической странице.
-
09 ноября 2024, 21:44
-
09 ноября 2024, 14:18
-
09 ноября 2024, 12:20
-
09 ноября 2024, 08:36
-
09 ноября 2024, 06:47
-
08 ноября 2024, 23:35